fbpx

I prodotti audiovisivi sono spesso assistiti da voci fuori campo (voice-over!) che, per la buona riuscita del video, devono essere ben comprese e apprezzate dal pubblico.

Ma di cosa si tratta? Scopriamolo insieme!

Negli ultimi anni, infatti, i video sono diventati sempre più popolari, non solo in termini di divertissement o nell’ambito della formazione ma anche le aziende di marketing stanno investendo in questi mezzi e iniziando a vedere un ritorno più che positivo. 

Ecco che entra in gioco il voice-over, una componente essenziale nella produzione di contenuti audiovisivi, che va ben oltre la semplice registrazione di una voce narrante. Dai corsi di formazione ai documentari, dagli audiolibri agli spot pubblicitari, il voice-over è utilizzato per trasmettere messaggi in modo chiaro, coinvolgente e persuasivo.

Ma vediamo qualche dettaglio…

Cos’è il voice-over?

Il voice-over o voce fuori campo è una voce narrante registrata che generalmente accompagna un video o un altro tipo di produzione audiovisiva.  Nel voice-over, la persona che “racconta” quindi ile mmagini o il video  non compare mai sullo schermo.

Questa voce può essere utilizzata per vari scopi:

  • fornire informazioni o spiegazioni
  • narrare una storia
  • dare istruzioni specifiche
  • facilitare la comprensione visiva
  • aiutare le persone ipovedenti o non vedenti

Esempi di voice-over

Troviamo esempi di voice-over in:

  1.  documentari dove, mentre si vedono scorrere immagini di animali nella natura, si sente fuori campo una voce che fornisce informazioni su ciò che stiamo vedendo.
  2. spot pubblicitari 
  3. cartoni animati
  4. video su Youtube e/o altri canali
  5. programmi televisivi (es. la voce narrante del programma “Casa A Prima Vista”

e molto altro!

Il voice-over nella produzione video

Il voice-over svolge un ruolo cruciale nell’efficacia di un video. Una voce ben eseguita può catturare l’attenzione dello spettatore, trasmettere emozioni e persuadere il pubblico. Inoltre, la  maggioranza delle persone ricordano di più un messaggio visto e ascoltato piuttosto che letto (ad esempio con i sottotitoli).

Il voice-over diventa così particolarmente importante anche ai fini dell’ internazionalizzione di un video, consentendo la localizzazione del contenuto attraverso la traduzione e la sovrapposizione della voce in altre lingue.

Traduzioni per voice-over: cosa c’è da sapere

Perché la tecnica del voice-over è particolarmente indicata per internazionalizzare i contenuti audiovisivi? 

I COSTI

Grazie al voice-over, i costi di produzione sono più moderati, visto che è possibile mantenere lo stesso video traducendo solo i testi in tutte le lingue che si desidera, lasciando poi la lettura alla voce fuori campo. Questo processo è molto utilizzato in campo pubblicitario, proprio per la sua facilità, rapidità e bassi costi. 

LE FIGURE COINVOLTE

Ma quali sono gli aspetti da prendere in considerazione e le figure che si occupano di voice-over?

  • Il primo aspetto da prendere in considerazione è la scelta di un buon traduttore, che sappia adattare adeguatamente i contenuti alla tipologia richiesta, in questo caso degli audio, e che presti attenzione al target di destinazione. Un buon traduttore dovrà tenere bene a mente che i testi che andrà a tradurre nella sua lingua madre dovranno essere poi trasposti in modo orale e questo implica delle modifiche strutturali al testo di partenza se concepito come un testo scritto. 
  • La seconda figura del voice-over è il voice-over artist o speaker, cioè colui che dovrà leggere il copione del testo tradotto per il video. Attenzione, perché non si tratta affatto di un lavoro semplice, come si potrebbe essere portati a credere. Lo speaker deve infatti leggere e recitare il testo facendo attenzione ai tempi previsti dal montato – più veloci o meno rispetto alla normale lettura del testo. Per svolgere questo ruolo ci vogliono persone innanzitutto madrelingua, che abbiano un’ottima dizione, senza accenti o sbavature linguistiche e un’intonazione adatta allo scopo finale. 
  • Infine, una volta compiuto tutto questo lavoro, si lascia il posto al video-maker che realizza il video nella sua versione finale.

Utilizzo del voice-over nell’e-learning

Con l’aumento della formazione online, il voice-over ha assunto sempre più un ruolo essenziale nel contesto dell’e-learning. Una voce chiara e coinvolgente può migliorare l’esperienza di apprendimento degli studenti, fornendo spiegazioni dettagliate e istruzioni passo dopo passo. In questo contesto, inoltre, il voice-over può essere un prezioso strumento per le persone ipovedenti, consentendo loro di accedere al contenuto formativo in modo più efficace. Sion Dayson, voice-over artist nel settore dell’e-learning, spiega anche l’importanza del “tocco umano” nell’ambito dei corsi di formazione a distanza, che in questo modo generano più credibilità, engagement e coinvolgimento nell’utente.

Un esempio concreto: Le video lezioni di Agorà

Tra i servizi di traduzione di JCS c’è anche quello di voice-over. Da qualche anno collaboriamo con la  Agorà Scienze Biomediche per la realizzazione di video su Youtube di divulgazione in lingua inglese in ambito medico-scientifico e relativo materiale didattico-informativo. Noi di JCS, insieme ad un team interno ad Agorò ci occupiamo della traduzione, dell’ adattamento dei contenuti e del voiceover dei video.

Se siete curiosi di vederne qualcuno o di imparare o approfondire un tema medico-scientifico in modo facile e intuitivo, qui il canale di Youtube in inglese.

Tecniche del voice-over

La tecnica del voice-over richiede più di una semplice lettura di un copione. È importante modulare la voce in base al tono e al contenuto del materiale, mantenendo una chiara articolazione e un ritmo appropriato. La pratica e la padronanza della respirazione sono fondamentali per garantire una registrazione fluida e senza interruzioni. Un altro elemento essenziale alla riuscita del voice-over è un buon utilizzo e un sapiente dosaggio delle pause. La voce narrante deve essere, chiaramente, in linea con le immagini fino a diventare un tutt’uno.

Conclusioni

In conclusione, il voice-over oggi è una parte fondamentale della produzione di contenuti audiovisivi di successo. Con la sua capacità di trasmettere messaggi in modo chiaro, coinvolgente e persuasivo, il voice-over continua a giocare un ruolo sempre più importante nel mondo moderno della comunicazione digitale.

Che si tratti di internazionalizzare un video, fornire formazione online o creare annunci pubblicitari, una voce ben eseguita può fare la differenza tra un contenuto mediocre e uno eccezionale.

Ti interessa saperne di più sul servizio di voice-over? Se hai bisogno di più informazioni perché vuoi tradurre la voce fuori campo dei tuoi video, puoi scriverci all’indirizzo email [email protected] oppure chiamarci al numero 338 8122727, saremo lieti di aiutarti.